domingo, 9 de julio de 2017

Compañeros de Duolingo

Esta entrada se crea con el objeto de abrir un espacio para que nos podamos comunicar los antiguos compañeros de Duolingo.

viernes, 3 de febrero de 2017

Cómo traducir documentos


Todos los documentos a traducir tienen como propietario al creador de los mismos. Es él el que los almacena en su cuenta de Google y es él el único que puede añadir traductores.

Si el documento que vamos a traducir lo hemos creado nosotros, tras crearlo lo tenemos dispuesto para traducir. Si lo ha creado otra persona, tras recibir su correo electrónico y pulsar sobre Abrir en Docs, se nos abre y lo tenemos dispuesto para traducir.


Una vez abierto el documento al que nos han invitado ya no tenemos que recurrir al correo electrónico para acceder a él ya que se nos une a nuestra lista de documentos y aparece en ella al entrar en Google Docs si tenemos activada la opción Cualquiera es el propietario. El modo de acceder a Google Docs se explica aquí.



Sea como sea el modo al que hayamos accedido al documento, si nadie ha traducido en él nos aparece con la columna de la derecha en blanco.

Podemos empezar a traducir por cualquier párrafo, pero hay que tener en cuenta que, si en el documento no ha traducido nadie, la posición inicial del cursor está en la esquina superior izquierda de la columna de traducción y que, para llegar al comienzo del párrafo a traducir hemos de bajar el cursor a base de dar salto de línea. Los saltos adicionales que hemos introducido hay que eliminarlos cuando se traduzcan párrafos situados por encima del que hemos empezado a traducir, ya que, de no eliminarlos, el texto que hemos escrito se irá para abajo.

No tocaremos la columna de la izquierda a menos que sea necesario reajustar la situación de los párrafos para que coincidan los comienzos tanto del texto original como de la traducción.




El documento se guarda automáticamente conforme se va escribiendo y,  por lo tanto, no tenemos que preocuparnos por guardarlo cuando terminemos de traducir; al acabar de traducir cerramos el navegador, o la pestaña en la que teníamos abierto el documento, y punto.

Ayudas para la traducción

a) Traductor automático

Google Docs posee una serie de complementos entre los que se encuentra un traductor automático. De entrada Docs no tiene ningún complemento instalado, por lo que si queremos disponer del traductor automático tenemos que instalarlo.


Al pulsar sobre complementos se nos abre un menú desplegable, donde inmediatamente debajo aparecen los complementos que tenemos instalados. Si no aparece Translate, pusamos en Obtener Complementos, con lo que se nos abre una ventana en la que podemos buscar Translate.

 Ponemos el cursor sobre el icono de Translate (esto hace que cambie su aspecto) y pulsamos sobre el botón + GRATIS con lo que se nos abre esta otra ventana donde, para que se instale, debemos dar los permisos que este complemento nos solicita.




















Con esto se instala Translate (se instala en el navegador que estemos empleando en ese momento, si usamos más de un navegador y queremos que en todos ellos esté instalado ese complemento, debemos instalarlo en todos), pero para poder usarlo lo tenemos que activar, pala lo que tenemos que pulsar sobre Complementos (ahora debe aparecer entre los instalados), pulsamos sobre Translate y se nos abre una segunda ventana donde tenemos que pulsar sobre Start, y ya tenemos el complemento activo en la sesión de traducción (al dejar de traducir y cerrar el documento que estamos traduciendo se desactiva Translate, por lo que a la sesión siguiente tendremos que activarlo de nuevo).



















Tras pulsar sobre Start, la pantalla cambia, abriéndose una ventana en la parte derecha como puede verse en la imagen siguiente.






















Si queremos hacer uso del traductor tenemos que seleccionar un fragmento del texto (o todo el texto completo), seleccionar los idiomas origen y destino y pulsar sobre Transalate.




Al hace esto, en la ventana Translation aparece la traducción que nos da el traductor automático, que podemos copiar y pegar en el lugar correspondiente y hacer sobre lo copiado las modificaciones que estimemos oportunas.

b) Comentarios

Podemos tener la necesidad de poner un comentario bien en el texto a traducir como en la traducción. Para ello tenemos tenemos que seleccionar el texto y, al seleccionarlo aparece a la derecha el símbolo que se recuadra en rojo en la imagen que sigue.























Al pulsar sobre el símbolo podemos añadir un comentario, que puede ser muy extenso. El texto sobre el que hemos hecho un comentario, hasta que este no se borre, aparecerá como sombreado.


A su vez, a los comentarios se les puede hacer comentarios. Al pulsar sobre ellos aparece un espacio que tiene escrito Responder, y en él podemos escribir lo que estimemos oportuno.








Cómo comunicar que hemos creado un documento y cómo incorporamos a la traducción a los traductores que manifiesten su interés en hacerlo


Aquí tenemos dos alternativas no excluyentes, por una parte, podemos comunicarlo al foro, escribiendo en él un mensaje con el enlace al documento y, por otra parte, podemos decir en el foro que hemos preparado un documento para que quienes estén interesados puedan hacérnoslo saber y mostrarnos su dirección de correo electrónico para que los invitemos a traducir con nosotros enviándoles una invitación vía Google Docs.

Vamos a hacer la comunicación en Communitytrasnlation para que los interesados nos faciliten su dirección de correo electrónico.

Entramos en Communitytranslation y nos vamos a la Página de inicio. En ella buscamos dónde poner los documentos en español, que, por la posición de la barra de desplazamiento, podemos ver que está bastante al fondo de la página, y abrimos la carpeta Translation from English, etc.


 Se nos abre esta pantalla, donde tenemos que pulsar sobre Create Thread  para crear un nuevo hilo.


Se nos presenta esta pantalla, donde ponemos el título del artículo a traducir y un mensaje que diga, más o menos, que este artículo está dispuesto para el que lo quiera traducir y pulsamos sobre Create Thread.


Se nos presenta entonces esta pantalla en la que aparece el hilo recién creado.


Si pulsamos sobre la nueva carpeta se nos abre la pantalla siguiente donde podemos añadir un nuevo mensaje, en el que comunicamos que hemos creado un texto para traducir. Alternativamente podemos añadir el enlace al documento que hemos creado, con lo cual nadie tiene que decirnos que está interesado, sino que, abriendo el enlace, puede ponerse a traducir.


Si no hemos puesto la dirección del texto, aquellos que deseen traducir el texto, deben escribir un mensaje en Quick Reply y a continuación deben pulsar en Post Quick Reply para que se grabe en el hilo.

Si entramos de nuevo en el hilo pasado un tiempo y el tema ha interesado a algunos la pantalla estará de esta forma:


En ella vemos que alguien ha mostrado su interés en colaborar en la traducción y, por tanto, lo vamos a invitar a compartir la traducción, para lo cual tenemos que conocer su correo electrónico, cosa que podemos conseguir si tras pulsar sobre el nombre del usuario se nos abre el perfil del usuario en cuestión y nos estamos siguiendo mutuamente. En el perfil debe aparecer la dirección de correo electrónico.

Una vez conseguidas las direcciones de correo de los interesados, vamos a Google Docs, abrimos el documento y pulsamos sobre el botón Compartir.


Se nos abre entonces una ventana donde introducimos los correos electrónicos (podemos introducirlos todos de una vez o bien vamos añadiendo correos según los vayamos teniendo).


No es necesario comunicarle a los invitados que los hemos incluido en la traducción porque Google Docs se encarga de enviar un correo electrónico a las personas que hayamos invitado pero no está demás que le respondamos en el foro, ya que puede tener el  correo mal configurado y mandar al correo basura los mensajes de Google Docs.

En poco tiempo, los invitados reciben un correo electrónico como este


En él, al pulsar sobre Abrir en Docs, se nos abre el documento  y ya podemos empezar a traducir.





Cómo crear documentos con Google Docs


Google Docs es un procesador de texto que funciona de una manera semejante a la de cualquier otro procesador, aunque tiene una característica especial: no es necesario guardar el documento de vez en cuando, como sucede con la mayoría de los procesadores, dado que Google guarda todo lo que escribamos sin necesidad de que pulsemos sobre el icono, o el botón, de guardar. 

Para crear el documento entremos en Google con nuestro usuario y pulsamos sobre el menú desplegable

que se nos abre. Si no  vemos el icono de Documentos (los iconos pueden reubicarse al gusto del usuario), pulsamos sobre Más.


 Se nos despliega más el menú y ahora aparece Documentos


Al pulsar sobe Documentos, nos aparece esta página, que estará vacía si este es el primer documento que creamos con esta cuenta, y pulsamos sobre el botón rojo con el signo + dentro para crear un documento nuevo (esto, pulsar sobre el botón rojo, lo tendremos que hacer siempre que queramos crear un documento nuevo, aunque la página ya contenga otros documentos creados previamente).


Se nos abre entonces en la que aparece una pantalla con un documento en blanco.


De entrada se nos presenta un documento en blanco con orientación vertical y sin título.

El modo de trabajar que hemos adoptado en el foro Communitytranslation requiere el uso de documentos con orientación horizontal dispuestos en una tabla 2x1, en los que en la columna de la izquierda ponemos el documento original a traducir y en la de la derecha escribiremos la traducción.

Vamos a poner el documento en horizontal.

En la barra de menús del documento pulsamos sobre Archivo y se nos abre un menú desplegable en el que tenemos que pulsar sobre Configuración de página



Y se nos abre una ventana donde cambiamos la configuración de vertical a horizontal


y pulsamos en Aceptar.

En esta página, como puede verse pueden hacerse otros cambios sobre la configuración de las páginas que aquí no vienen al caso.

Cambiada la orientación de vertical a horizontal, tenemos que incluir en el documento una tabla 2x1 (de dos columnas por una fila), para lo cual tenemos que pulsar, en la barra de menús del documento, sobre Insertar y se nos abre un menú desplegable y pulsamos en él sobre Tabla, con lo que se nos abre una ventana en la que, arrastrando el cursor, indicamos que queremos construir una tabla de 2x1.


Hecho esto, nos aparece en el documento una tabla muy estrecha, que puede parecer que no es capaz de contener más que un texto muy pequeño, pero esto no es así ya que la tabla se expande a medida que sobre ella, bien escribiendo manualmente, bien copiando y pegando, vamos introduciendo el texto.


Una vez puesto el título del documento que estamos creando, situamos el cursor en la celda de la izquierda de la tabla y, si hemos copiado el texto de cualquier página web o de otro documento cualquiera, al pulsar Ctrl+Mayús+V (este procesador no tiene los botones de copiar y pegar y, para evitarnos problemas, es mejor volcar el texto sin formato), volcamos el texto copiado sin formato en la columna de la izquierda (como he dicho antes, la tabla se expande), hacemos en él los retoques que estimemos pertinentes para que el documento quede bonito (resaltar los encabezados, poner enlaces, etc) y ya tenemos el texto dispuesto para que empecemos a traducir en la columna de la derecha.


Si hemos tomado el texto de alguna página web, es conveniente incluir al principio del texto a traducir la dirección de la que hemos copiado el texto, ya lo que aparece en la web puede haber imágenes o enlaces que nos ayuden a traducir.

Cómo darnos de alta en Communitytranslation


Para acceder a Communitytranslation escribimos en la barra de direcciones del navegador  http://communitytranslation.freeforums.net, o bien pulsamos aquí, con lo que accedemos a esta página 


en la que tenemos que  pulsar en Register, si queremos crearnos una cuenta para acceder a este foro, o en Login, si ya tenemos creada la cuenta y queremos entrar en el foro. Pulsamos sobre Register, ya que lo que queremos es crearnos una cuenta.

Al pulsar sobre Register se nos abre esta otra pantalla, donde tenemos que poner la dirección de correo electrónico.



Tras poner nuestra dirección de correo y pulsar sobre Continue, se nos abre esta otra pantalla donde se nos pide creemos una contraseña (hay que repetirla para verificar que no nos hemos equivocado —esta contraseña no la aceptan si es demasiado corta y no tiene letras mayúsculas, minúsculas, números y signos especiales: admiración, interrogación, suma, resta...—).


También tenemos que poner nuestro nombre, la fecha de nacimiento y el sexo, tras lo cual pulsamos Continue y se nos abre la pantalla siguiente, donde se nos pide escribamos el apodo por el que se nos va a conocer en el foro (conviene que sea el mismo que tenemos en Duolilngo para que nos conozcan los compañeros). También tenemos que decir que estamos de acuerdo con los términos de servicio.


Hecho esto, pulsamos sobre Continue y se nos abre una ventana cuyo objetivo es comprobar que el usuario no lo ha creado una máquina. 


Para esto tenemos que pulsar sobre el cuadrado donde se dice I'm not a robot y a continuación pulsamos sobre Submit.

Con lo hecho hasta ahora hemos creado un usuario en el foro y es bastante para dar el último paso, que es comunicar a JoThelan, responsable del foro Communitytranslation, que hemos creado nuestro usuario de ese foro, para lo cual basta escribir un comentario a JoThelan en esta dirección de Duolingo https://www.duolingo.com/comment/13917534 en el que le decimos que nos hemos dado de alta y este es nuestro comentario de verificación, como puede verse en la imagen siguiente.


 En poco tiempo, JoThelan nos responderá diciendo que hemos sido verificados.


Con esto ya podemos acceder al foro, buscar amigos, presentar artículos para traducir, solicitar intervenir en traducciones, cambiar nuestro perfil, etc.

Como crear una cuenta en Google y Gmail

Creo que muy posiblemente todos los que lean esta entrada ya tendrán creada una cuenta de Google por lo que pueden saltarse este paso. No obstante lo pongo por si alguno quiere crear una cuenta para dedicarla en exclusiva a las traducciones de Communitytranslation, dado que una persona puede tener varias cuentas de Google. 

Si nos decidimos a crear una cuenta nueva, tenemos que cerrar la sesión que tengamos abierta de nuestra primera cuenta.

No es posible crear una cuenta en Google y no crearla en Gmail, o viceversa, ya que ambas cuentas se crean en el mismo acto.

Para crearnos estas cuentas abrimos un navegador, el que sea, no es imprescindible abrir Google Chrome, y escribimos en la barra de direcciones del navegador www.google.com  con lo que se nos presenta esta pantalla: 

 

Pulsamos donde indico en la imagen y se nos presenta el siguiente menú: 




En el menú pulsamos sobre un icono cuyo pie dice Mi cuenta y se nos presenta esta otra pantalla donde pulsaremos sobre Crear tu cuenta de Google.


 Con esto se nos abre esta pantalla donde rellenaremos nuestros datos






Hecho lo cual pulsamos sobre Siguiente paso, con lo que se nos abre una ventana en la que se exponen las condiciones de servicio.


Aquí tenemos que pulsar en Acepto para que se nos creen las cuentas de Google y Gmail.

Al pulsar sobre Acepto, nos aparece esta otra pantalla donde se nos da la bienvenida, se nos comunica nuestra nueva dirección de correo electrónico y se nos invita a acceder a las aplicaciones de Google, a comprobar las notificaciones que tengamos (si es la primera vez que entramos, seguro que hay un correo de bienvenida) y a editar nuestra cuenta (añadir un avatar, revisar los datos que hayamos dado para modificarlos y añadir alguno si lo estimamos oportuno...).


Con esto hemos creado nuestra cuenta en Google y tenemos una nueva dirección de correo electrónico que nos la van a pedir en Communitytranslation porque la necesitan para comunicarnos que alguien nos invita a traducir un artículo.